[. . . ] KD-SX979R/KD-SX925R KD-SX924R/KD-SX909R Installation/Connection Manual Einbau/Anschlußanleitung Manuel d'installation/raccordement FSUN3115-T211 [E] J V C 1299MNMMDWJES EN, GE, FR ENGLISH · This unit is designed to operate on 12 volts DC, NEGATIVE ground electrical systems. DEUTSCH · Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen Anlagen mit 12 V Gleichstrom und (­) Erdung ausgelegt. FRANÇAIS · Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 volts à masse NEGATIVE. INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING) · The following illustration shows a typical installation. However, you should make adjustments corresponding to your specific car. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying kits. EINBAU (IM ARMATURENBRETT) · Die folgende Abbildung zeigt einen typischen Einbau. Dennoch müssen Sie entsprechend Ihrem jeweiligen Auto Anpassungen vor nehmen. [. . . ] Bleibt Störgeräusch bestehen, wenden Sie sich an Ihren JVC Autoradiohändler. · Maximale Eingangsleistung der Lautsprecher muß höher als 45 W hinten und 45 W vorne sein, mit einer Impedanz von 4 bis 8 Ohm. · Sicherstellen, daß das Gerät am Fahrwerk geerdet wird. Beim Ausbau des Geräts darauf achten, das Abstrahlblech nicht zu berühren. RACCORDEMENTS ELECTRIQUES Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher la borne négative de la batterie et d'effectuer tous les raccordements électriques avant d'installer l'appareil. Si l'on n'est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire installer par un technicien qualifié. Remarque: Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 volts à masse NEGATIVE. 1 Schwarz: Erdung 2 Gelb: an autobatterie (konstant 12 V) 3 Rot: an Zubehöranschlußklemme 4 Andere: an Lautsprecher 5 Blau mit weißem Streifen: an Motorantenne (max. 200 mA) 6 Orange mit weißem Streifen (NUR FÜR KD-SX979R): zum Autolichtschalter 7 Braun: an Mobiltelefon (Weitere informationen entnehmen Sie bitte der Bedienungscanleitung des Mobiltelefons. ) 2 3 Connect the aerial cord. Finally connect the wiring harness to the unit. Note: If your vehicle does not have any accessory terminal, move the fuse from the fuse position 1 (initial position) to fuse position 2, and connect the red lead (A7) to the positive (+) battery terminal. · The yellow lead (A4) is not used in this case. 2 3 Das Antennenkabel anschließen. Die Kabelbäume am Gerät anschließen. Hinweis: Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über eine Zubehöranschlußklemme, die Sicherung von der 1. Sicherungsposition versetzen, die rote Leitung (A7) an der (+) Batterieanschlußklemme anschließen. · Die gelbe Leitung (A4) wird in diesem Fall nicht verwendet. Noir: a la masse Jaune: a la batterie de la voiture (12V constant) Rouge: à la prise accessoire Autres: aux enceintes Bleu à bandes blanches: à l'antenne automatique (200 mA max. ) 6 Orange à bandes blanches (SEULEMENT POUR LE KD-SX979R): à l'interrupteur d'éclairage de la voiture 7 Marron: à un système de téléphone cellulaire (Pour les détails, se référer aux instructions du téléphone cellulaire. ) 2 Connectez le cordon d'antenne. Remarque: Si votre véhicule ne possède pas de borne accessoire, déplacez le fusible de la position de fusible 1 (position originale) à la position de fusible 2 et connectez le fil rouge (A7) à la borne positive (+) de la batterie. · Le fil jaune (A4) n'est pas utilisé dans ce cas. 1 2 3 4 5 B1 B3 B2 B4 B5 B6 A5 B7 B8 A7 A8 A2 A4 A6 Fuse position 2 2. Sicherungsposition Position de fusible 1 CD changer or another external component CD-Wechsler oder eine andere exter ne Komponente. Changeur CD JVC ou autre appareil extérieur B1 B3 B2 B4 B5 B6 A5 B7 B8 A7 A8 15 When connecting a CD changer, we recommend to use one of the CH-X series CD changers. · If your CD changer is one of the KD-MK series, you need an optional cord (KS-U15K). You can also use an external component such as a portable MD player by connecting the Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied). (See diagram B . ) Wenn Sie einen CD-Wechsler anschließen möchten, empfiehlt es sich, einen CD-Wechsler der Modellreihe CH-X zu verwenden. · Wenn Ihr CD-Wechsler zur Modellreihe KD-MK gehören, benötigen Sie ein anderes Kabel (KS-U15K). einen tragbaren MD-Spieler, verwenden, wenn Sie den (nicht zum Lieferumfang gehörenden) Line-Eingangsadapter KS-U57 anschließen (siehe Diagramm B ). Lors de la connexion d'un changeur CD, nous vous recommandons d'utiliser un des changeurs CD de la série CH-X. [. . . ] ­ Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennen und am Verstärker anschließen. (Die Anschlußklemmen dieser nicht verwendeten Leitungen mit Isolierband umwickeln, siehe Abb. oben. ) Vous pouvez connecter un amplificateur ou autre appareil pour améliorer votre système autoradio. · Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de l'autre appareil de façon qu'il puisse être commandé via cet appareil. [. . . ]